辞書から学ぶ英文和訳

辞書から学ぶ英文和訳(2)/of+名詞

辞書のある暮らし

 

並んだ名詞をいかにしてつなげていくか。

イメージを膨らませると

いろんな形に様変わりする。

 

1) The little girl was in deep mourning for the recent death of her beloved dog.

  【訳出1】 つい最近、かわいがっていた犬が死んだので、女の子はとても悲しんでいた。

    【訳出2】 女の子は深い悲しみに沈んでいた。愛犬がついこの間死んだのだ。

 

いろんな訳を通して、英文に奥行きが出る。

日本語と英語を行ったり来たりしながら、

納得のいく自分らしい文章が出来上がっていく。

 

辞書から学ぶ英文和訳(1)/単語つながり

Progressive English-Japanese dictionart

名詞や代名詞の所有格が

次に来る名詞の主語になる場合、

読み解くために適当な接続詞を補うと

訳文としてまとまっていく。

 

(1) After my mother’s death, her sister looked after me.

(直訳)母の死後、母の姉が私を世話してくれた。

(訳文)母が亡くなった後、伯母が私の面倒を見てくれた。

 

(2) Albert’s refusal to help me was a great disappointment.

(直訳) アルバートの私への援助の拒否は、大きな失望だった。

(訳文) アルバートが助けてくれないので、私は大変失望した。

 

英語は並べられた単語に

流れをつけていくと、

自然とリズムが生まれていく。

そうした一語一語を大切にすると、

日本語と英語のつながりが見えてくる。